French Sympathy Phrases

Talaan ng mga Nilalaman:

French Sympathy Phrases
French Sympathy Phrases
Anonim
Lalaking nagdadalamhati
Lalaking nagdadalamhati

Ang French na mga pariralang simpatiya ay tiyak na hindi ang pinakasimpleng mga pariralang Pranses, gayunpaman, sa kaunting pagsasanay at maraming maingat na pagpili, maaari mong makuha ang inskripsyon ng French sympathy card bago ito ipadala. Pumili ka man ng isang simpleng personal na sulat, o isang eleganteng carte de condoléances, ang susi sa tamang paraan ay ang paggamit ng ilang tradisyonal na parirala. Ang mga parirala ng pakikiramay sa Pranses na ginamit at muling ginamit sa loob ng mga dekada ay maaaring mukhang makaluma, ngunit ang wikang Pranses ay puno ng tradisyon, na ginagawang ang mga pariralang ito ay hindi lamang katanggap-tanggap, ngunit kanais-nais, kahit ngayon.

French Word for Sympathy

Sa French, ang salita para sa simpatiya ay condoléances, halos katumbas ng 'sympathy', ngunit kaugnay ng salitang Ingles na 'condolence'. Bagama't sa Ingles ang 'our deepest condolences' ay maaaring isang petsang parirala, ang mga parirala sa French na ginamit upang ipahayag ang pakikiramay ay ginagawa pa rin gamit ang salitang French condoléances.

Ang Condoleances ay isa sa mga salitang French na palaging maramihan, tulad ng mga toilet o impormasyon. Para sa kadahilanang ito, kailangan mong palaging tiyakin na ang iyong pang-uri ay maramihan gaya ng sa: sincères condoléances o profondes condoléances, halimbawa.

Gayundin, mag-ingat sa huwad na cognate sympathique. Ang salitang Pranses na sympathique ay ginagamit upang ilarawan ang lahat at lahat ng 'mabait'; hindi ito salin ng 'sympathy'.

Mga Pormal na Parirala ng Simpatya

Alinman sa mga pariralang ito ay maaaring baguhin upang isama ang pamilyar na anyo ng 'you' (tu) sa halip na ang pormal na vous, ngunit bago ka magpasyang gumamit ng impormal na parirala, siguraduhing kilala mo ang taong pinag-uusapan. ang liham ay maayos na ginagamit upang magamit ang impormal na tu. Ang pangkalahatang tuntunin ay use vous hanggang may mag-imbita sa iyo na magsabi ng tu (tutoyer quelqu'un); gamitin ang mga pariralang ito maliban kung ikaw ay nasa tu -basis na dati.

  • Nous vous prions d'accepter nos sincères condoléances. (Hinihiling namin sa iyo na tanggapin ang aming taos-pusong pakikiramay.) Ang pariralang ito ay tunay na pormal. Nagpapahayag ito ng pakikiramay nang walang sinasabing personal. Maaaring gamitin ang pariralang ito upang ipahayag ang pakikiramay sa sinuman mula sa iyong amo hanggang sa isang malayong kapitbahay na hindi ka bahagi ng buhay.
  • Veuillez recevoir mes condoléances les plus sincères et croire en mes respectueux sentiments. (Mangyaring tanggapin ang aking taos-pusong pakikiramay at manalig sa aking magalang na mga saloobin.) Bagama't ang pagsasalin para sa pariralang ito ay maaaring mukhang kakaiba sa Ingles, makatitiyak na ito ay karaniwang paraan upang ipahayag ang isang damdamin. Sa mga pormal na liham, isasara ang sulat na may katulad na linya (bawas ang pariralang simpatiya), na ganap na normal para sa pormal na sulat.
  • Je vous prie de bien vouloir accepter mes sincères condoléances. (Pakiusap tanggapin ang aking taos-pusong pakikiramay.) Ang pariralang ito ay isang pangunahing salita na maaaring gamitin sa lahat ng pormal na sitwasyon; ang pariralang ito ay napakapormal, ngunit kabilang pa rin sa pinakasimpleng mga parirala. Kung ang ilan sa mga pariralang Pranses ay mukhang mahaba at sobrang pormal sa iyo, ito ang pinakahubo sa mga mahusay na nabuong tradisyonal na mga pariralang Pranses para sa pakikiramay.

Di-gaanong Pormal na Mga Parirala ng Simpatya sa Pranses

Ang mga sumusunod na parirala ay higit na mula sa puso kaysa sa tungkuling magpadala ng pakikiramay; maaari mong gawing mas personal ang alinman sa mga pariralang ito sa pamamagitan ng pagpapalit ng vous ng tu.

  • Nous partageons votre peine en ce moment de devil. Nos sincères condoléances, à vous et à votre famille. (Ibinabahagi namin ang iyong kahirapan sa panahong ito ng pagdadalamhati. Taos-puso kaming nakikiramay sa iyo at sa iyong pamilya.) Ito ay isang maalalahaning mensahe sa pagitan ng mga pamilyang kilala, ngunit hindi matalik na kaibigan.
  • Je suis de tout cœur avec vous. (Ako ay kasama mo nang buong puso at kaluluwa.) Ang pagpapahayag na ito ng pakikiramay ay pinahahalagahan ng mga malalapit na kaibigan at pamilya; ito ay isang magandang parirala para sa pagpapalit ng vous ng toi.
  • C'est avec émotion que j'apprends le devils qui vous frappe tout d'un coup et je tiens à ce que vous soyez assuré de ma chaleureuse sympathie. (Nasa damdamin ko nalaman ang kalungkutan na bigla mong sinaktan; ang pinakamainit kong pakikiramay ay sa iyo.) Isa pang magandang opsyon para sa mga taong medyo kilala mo.

Pinakamahusay na isinulat, ang mga pariralang ito ay tradisyonal na pagpapahayag ng simpatiya sa France. Ang ilan ay nagpapahiram ng kanilang sarili nang mas mahusay sa oral delivery kaysa sa iba (Je suis de tout cœur avec toi ay isang magandang halimbawa). Mahahanap mo ang mga ekspresyong ito sa mga kard ng pagbati ng simpatiya o isulat ang mga ito sa isang blangko na kard na gusto mo.

Inirerekumendang: